澳门新葡亰官网址-澳门新葡亰平台官网

热门关键词: 澳门新葡亰官网址,澳门新葡亰平台官网

潘达洛斯,阿喀琉斯重新武装

神衹们在奥林匹斯圣山上集会。赫柏不停地从一张桌子走到另一张桌 子给神衹们斟酒。 神衹们举起金杯一饮而尽。他们俯视着特洛伊城,宙斯和赫拉决定毁 灭特洛伊城。万神之父命令女儿雅典娜即刻去特洛伊战场,怂恿特洛伊人破 坏誓约,并侮辱正在庆祝胜利的希腊人。 珀拉斯·雅典娜变成安忒诺尔的儿子劳杜科斯混在特洛伊人中 间。她找到了吕卡翁的儿子潘达洛斯。他是个高傲的人,雅典娜觉得他非常 适合完成宙斯交给的任务,他是特洛伊人的盟友,率领士兵从吕喀亚赶来参 战。女神拍着她的肩膀说:“听着,潘达洛斯,现在正是你建功立业,让特 洛伊人永远感谢你的时候,特别是帕里斯,他一定会对你厚礼相报。你看, 站在那里的墨涅拉俄斯一副傲慢的样子,多让人气恼!为什么不向他射出一 支冷箭,你敢吗?”化装了的女神的话说得愚蠢的潘达洛斯竟然动了心。他 拿起弓,从箭袋里抽出一支翎箭,扣紧弓弦,嗖的一声向对方射去。箭飞越 空中,但雅典娜却引导它,射中墨涅拉俄斯的腰带。箭镞穿过皮革,透过铠 甲,只划破了表皮,但伤口里却涌出了鲜血。 阿伽门农和伙伴们惊慌地围着他。“敌人违背了誓约,”国王叫道,“他 们想将你害死。如果我失去了你,这叫我多悲痛啊。” 墨涅拉俄斯安慰他的哥哥。“请放心,飞箭没有给我造成致命伤。我的 腰带保全了我。” 阿伽门农立即派人去找神医马哈翁。他急忙赶来,从墨涅拉俄斯的腰 带上拔下箭镞,然后解开腰带,脱下铠甲,仔细查看伤口。他蹲下身子,用 口吸出瘀血,并敷上止痛膏。 当医生和英雄们正忙着照顾受伤的墨涅拉俄斯的时候,特洛伊的士兵 已冲了过来。希腊人急忙拿起武器抵抗。阿伽门农把战车交给欧律墨冬,自 己则跟士兵们一起步行作战。希腊人士气大振。 丹内阿人一队一队地冲上战场,狄如大海的波涛涌向海岸。首领们大 声传令,士兵们默默前进。特洛伊人却像一群咩咩叫的绵羊喧哗叫嚷,各种 语言混杂在一起。神衹们也在呼唤,战神阿瑞斯鼓励特洛伊人奋勇前进。珀 拉斯·雅典娜煽起希腊人复仇的怒火。两军势必血战一场。

为纪念阿喀琉斯,希腊人举行了隆重的殡葬赛会。首先进行角力竞赛。 埃阿斯和狄俄墨得斯两个英雄参加了竞赛,他们势均力敌,不分胜负。其次 进行了拳术比赛,后来又进行了跑步、射箭、掷铁饼、跳远、战车竞赛等。 竞赛紧张激烈,动人心魄。获胜者都各自得到了奖品。 忒提斯准备把她儿子的铠甲和武器作为奖品奖给有功的英雄。她蒙着 黑色的面纱,无限悲痛地对丹内阿人说:“现在,请最勇敢的希腊英雄,即 那个救出了我儿子的尸体的英雄站出来,我愿把儿子用过的武器奖给他。这 些都是神衹的赠礼,而且神衹自己也很喜欢这些宝贵的礼品。” 即刻从队伍中跳出两位英雄:拉厄耳忒斯的儿子奥德修斯和忒拉蒙的 儿子埃阿斯。埃阿斯伸手拿过武器,并请伊多墨纽斯、涅斯托耳和阿伽门农 为他作证。奥德修斯也同样请他们为自己作证,因为他们是全军中最明智, 而且最受尊重的人。涅斯托耳把另外两位证人拉到一旁,为难地说:“如果 两位英雄为争夺阿喀琉斯的武器而反目,那么我们就会面临一场巨大的灾 难!他们中间无论谁受到了冷落,就会退出战场,我们就会因此受到损失, 后果不堪设想。因此,你们还是按照我的建议去做:在我们的营地有许多特 洛伊的俘虏,还是让他们当仲裁,解决埃阿斯和奥德修斯的争端。因为他们 对谁都没有偏爱,不会偏袒任何一方!”两人都点头赞成他的建议。他们在 俘虏群中挑选了几个高贵而正直的特洛伊人为裁判。 埃阿斯首先走出来。“哪个妖魔迷住了你的眼睛,奥德修斯,”他生气 地叫道,“你竟敢和我相争?你和我比,就像一条狗和狮子比一样。你难道 忘了,在远征特洛伊前,你是怎样不情愿离开家庭啊,要是你当时索性不来 该多好啊!还有,劝我们把不幸的菲罗克忒忒斯遗弃在雷姆诺斯海岛上的也 是你!帕拉墨得斯比你高强,比你聪明,你却挟私仇诬陷他,置他于死地。 现在,你竟忘了我对你的救命之恩,忘了你在战场上无法逃脱时是我救了你。 当争夺阿喀琉斯的尸体时,把尸体和武器扛回来的不是我吗?你根本没有力 量扛动这些武器,更不用说扛起他的尸体了!你赶快知趣一点退下去,我不 仅比你高强,而且出身也比你高贵,并且还跟阿喀琉斯有亲属关系!”埃阿 斯越说越激动。但奥德修斯讥笑地回答说:“埃阿斯,你何必说这么多废话 呢?你骂我胆怯、软弱,却不知道智慧才是真正强大的力量。正是智慧和聪 明,教会水手穿过惊涛骇浪,教会人类驯服野兽、雄狮和猛豹,并使牛马为 人类服务。因此,无论在危难时,还是在会议上,一个有智谋的人总是比有 体力的蠢人更有价值。狄俄墨得斯认为我比任何人都聪明,所以在远征时他 一定要我参加。是啊,正是因为我的智慧,珀琉斯的儿子才被说服前来征伐 特洛伊。而现在,我们却为得到他的武器争论不休。假如丹内阿人真的想得 到一位新的英雄,那么请相信我,埃阿斯,那不是靠你的粗大的胳膊,也不 是靠军中任何人的诡计可以做到的,而要靠我的婉转动人的言语才能把他争 取过来。再说,神衹除了赋予我智慧外,还赋予我一身力量。你说你把我从 敌人手中救出来时,我正在逃跑,这是不真实的。相反,我常常迎着敌人冲 去,杀死一切敢于抵抗我的敌人,而你却远远地站在一旁,如同一棵庄稼一 样,只注意自己的安全!” 两个人就这样语言激烈地争吵了好一阵,互不相让。最后,担任裁判 的特洛伊人被奥德修斯的语言所打动,一致同意把珀琉斯儿子的灿烂的武器 判给奥德修斯。 埃阿斯听到这个裁决,顿时怒火中烧,血液在血管里沸腾,身上每条 筋肉都在颤动。他像根石柱似的呆呆地站在那里,垂着头注视着地面。最后, 他的朋友们好言相劝,才把他拖回战船上。 夜色笼罩着大海。埃阿斯坐在营帐内,不吃不喝,也不睡。最后,他 穿上铠甲,手执利剑,想着是去把奥德修斯砍成碎片,还是去烧毁战船,或 者把希腊人全杀死。 这时,保护奥德修斯、反对埃阿斯的雅典娜使他发狂,否则,他在三 者中必然择一去行动。 埃阿斯苦恼得不能控制自己,他奔出营房,冲进羊群中。女神蒙蔽了 他的双眼,使他以为那是希腊人的军队。牧羊人看到对面冲来一个狂人,马 上躲进斯卡曼德洛斯河旁的灌木林中。埃阿斯在羊群中,挥舞利剑,左砍右 杀,同时他嘲弄地说:“你们这些猪狗,快去死吧!你们再也不会为不公正 的裁判作证了!还有你,”他继续说,“你这躲在角落里,昧着良心的坏家伙, 从我手里夺去了阿喀琉斯的武器,现在这也帮不上你的忙了。一件铠甲能给 懦夫帮什么忙呢?”说着,他抓住一头大绵羊,把它拖到营房里,绑在门柱 上,并挥起皮鞭,用尽全力朝它抽打起来。 这时,雅典娜走到他身后,抚摸着他的头,顿时他又从疯狂中清醒了。 可怜的英雄这才看清自己站在一头被打得皮开肉绽的公羊面前,他马上明白 过来,双手无力地垂下来,鞭子从他手中滑落。他精疲力竭地瘫倒在地上, 知道是一个神衹在恼恨他,使他发了疯。当他终于从地上站起来时,他无法 移动脚步,只是木然地站着。最后他发出一声叹息说:“天哪,永生的神衹 为什么如此恨我呢?他们为什么这样侮辱我,而厚爱狡猾的奥德修斯呢?现 在,我站在这里,双手沾满了绵羊的鲜血,这会成为全军的笑柄的,也会被 敌人嘲讽的!” 他从夫利基阿掳来并作了他妻子的公主忒克墨萨抱着幼儿,正在营地 里到处找他。忒克墨萨对丈夫十分温顺、体贴,她看到她的丈夫闷闷不乐, 却不知道为了什么事,因为他拒绝回答她的问题。等他离开营房后,她怀着

双方军队在艰苦的鏖战后稍事休息。特洛伊人从车上卸下马匹,还来 不及想到用膳,就集合商议。大家笔直地站成一圈,没有人敢坐下来,因为 他们心有余悸,生怕阿喀琉斯会再来。 这时潘托斯的儿子波吕达玛斯走了过来。他是个明智的人,能知过去 未来,他劝告大家不要等到天明就赶快撤回城去。“如果阿喀琉斯重新武装 起来,等到明天早晨他就会发现我们在这里。到那时候,要是还有人能够逃 回城去,那真是万幸了。因此我建议所有战士都到城里过夜,那里有高大的 城墙和坚固的城门,可以保护我们,明天早上我们再上城墙。如果他真的从 战船上下来围攻我们,我们也能抵挡他!” 赫克托耳听了他的发言站起身来,责备地说:“波吕达玛斯,你的这些 话真让我扫兴。 现在,宙斯保护我们,已让我们取得了胜利,我们已把亚各斯人赶到 了海边。你的建议显得多么愚蠢,没有一个特洛伊人会听你的话。我命令, 今晚让所有的士兵都饱餐一顿,并且严密警戒。如果有人担心他的金钱和财 富,那么就让他将家财拿出来请大家饮宴,当然,让我们的士兵来享受,总 比让给希腊人要好些。明天清晨,我们将向希腊战船发起攻击。如果阿喀琉 斯真的参加作战,那是他自找倒霉!我将坚持战斗,直到我或他夺取胜利为 止。” 特洛伊人不听波吕达玛斯的明智的建议,他们对赫克托耳不理智的决 策却鼓掌欢呼,并且兴致勃勃地开怀畅饮,饱餐一顿。 希腊人彻夜围着帕特洛克罗斯的尸体哀悼他。阿喀琉斯怨愤地说:“现 在,命运女神已经决定让我们两个人的鲜血洒在异国的土地上,因为我已不 能回到我年迈的父亲珀琉斯和母亲忒提斯的宫殿里。特洛伊城前的黄土将会 掩埋我的尸体。帕特洛克罗斯哟,命运注定我要死在你的后面,因此我在没 有夺回赫克托耳的铠甲并取得他的首级以前,我还不能参加你的葬礼。他是 杀害你的凶手,我要拿他的头颅向你献祭,并且还要向你献祭十二个特洛伊 的贵族子弟。亲爱的朋友,现在你暂且在我的船上安息,让我完成我的大业 吧!”他说完,便命令他的朋友们取来一口大鼎,烧了温水,给阵亡的英雄 净身,涂抹香膏。然后,他们将尸体抬起,放到床上,从头到脚盖上一条贵 重的亚麻布尸被,再盖上一件罩袍。 同时,忒提斯来到赫淮斯托斯的宫殿。它像星光一样灿烂,美丽而坚 固。这是跛腿的赫淮斯托斯为自己建造的铜殿。忒提斯看到他正在汗流浃背 地工作。他要铸造二十只三脚鼎,每只铜鼎下都装着金轮。这样,它们用不 着人推,便可以自动滚到奥林匹斯圣山的大殿内,然后再滚到神衹们的房间 里。这真是令人惊奇的珍品。这些三脚鼎除了耳柄以外均已完工。 他正在挥舞锤子,要把耳柄钉在合适的地方。他的妻子,美惠三女神 之一的卡律斯牵着忒提斯的手,领她坐在一张银椅子上,并且把一张踏脚凳 放在她的脚下,然后她去叫丈夫过来。 赫淮斯托斯看到海洋女神忒提斯,高兴得大叫起来。“我多高兴啊,最 高贵的女神光临我家作客。她是我初生时救过我的恩人,因为我生下来就是 跛腿,母亲把我遗弃了。如果不是欧律诺墨和忒提斯把我拾回去,并在海边 的石洞里扶养我长大,我早就死掉了,我的救命恩人今天居然到我家里来了! 亲爱的妻子,好好款待客人!让我先把面前杂乱的东西收拾一下。” 满脸烟灰的神衹赫淮斯托斯从铁砧旁站起来,跛着腿走去把风箱从火 炉上移开,把工具锁进银箱里,又用海绵擦洗双手、脸、脖子和胸脯,然后 穿上紧身服,由女佣们搀着,一拐一拐地走出房间。这些女佣并不是真正的 人,她们仅仅具有人的形象。她们是赫淮斯托斯用黄金铸成的,容貌俊美, 灵巧而健壮,会思想会说话,还具有艺术才能。她们轻盈地从主人那儿走开。 赫淮斯托斯接过一把漂亮的椅子,坐在忒提斯身边,握着她的手,说:“敬 爱的女神,什么风把你吹到我的屋子里?告诉我你的来意,我一定尽力满足 你的任何要求!” 忒提斯叹了一口气,把她的忧愁告诉他,请他为已注定即将灭亡的阿 喀琉斯赶制战盔,盾牌,铠甲和胫甲,因为阿喀琉斯的一副神衹赠送的铠甲, 已让他的朋友在特洛伊城外战死时丢失了。 “放心吧,尊贵的女神!”赫淮斯托斯回答说,“你不用担忧!我马上就 动手给你的儿子赶造盔甲。如果我造的盔甲能够使他免于死亡,我会感到格 外高兴。他会喜欢我造的盔甲的,每一个看到的人都会感到惊讶的?”说完, 他离开了女神,跛着腿来到炉灶旁,架上二十只风箱,让它们扇风吹火。坩 锅里熔化着金、银、铜、锡。赫淮斯托斯把铁砧放在坐垫上,右手抓起大锤, 左手抓住钳子,开始锻造。他先打成一面五层厚的盾牌,背面有一个银把手, 镶上三道金边。盾面上绘制了大地、海洋、天空、太阳、月亮和闪烁的星星; 远方是两座美丽的城市,一座城市里正在举行集会。那里有集市,正在争吵 的市民,传令的使者和当权者;另一座城市被两支军队围困着。城里有妇女、 孩子和老人;城外有埋伏的战士;另一边是激烈的战斗场面:有受伤的士兵, 有争夺尸体和盔甲的斗争。他还在远处刻绘了一幅和平宁静的田园风光:农 民在赶牛耕地,起伏的麦浪,挥镰割麦的收获者,田旁有一棵大栎树,树下 放着餐食。此外还有葡萄园,银枝上挂满了一串串熟透了的紫黑色的熟葡萄。 周围是青铜的沟渠和锡制的篱笆。有一条小道直通葡萄园,在这收获季节, 欢乐的青年男女正用精致的篮子搬运葡萄,青年矫健活泼,姑娘脚步轻盈。 他们中间有一个抱琴的少年,另一些人围着他唱歌跳舞。此外,他还刻绘了

本文由澳门新葡亰官网址发布于神话传说,转载请注明出处:潘达洛斯,阿喀琉斯重新武装

相关阅读